Слова исконно русские и заимствованные: объяснение и примеры

0
0

Русский язык, как и любой другой язык, постоянно пополняется новыми словами. Эти слова делятся на две большие группы: исконно русские и заимствованные.

Одежда и аксессуары из разных стран как символ обмена словами между языками

Исконно русские слова

Исконно русскими называют слова, которые появились в самом русском языке на разных этапах его развития. Это могут быть:

  • Слова, унаследованные русским языком от его предков – праславянского и древнерусского языков. Например, «мать», «река», «дом».
  • Слова, образовавшиеся непосредственно в русском языке из имеющихся в нем корней, приставок, суффиксов. Например, «прибрежный», «подоконник».

Таким образом, исконно русская лексика – это слова, которые являются «родными» для русского языка, не заимствованы из других языков. Они составляют значительную часть русской лексики.

Исконно русские и заимствованные слова

Исконно русские слова тесно связаны с историей и культурой русского народа, они несут в себе информацию о быте, традициях, особенностях мировосприятия предков. Заимствованные же слова приходят в язык позже, отражая новые веяния в культуре и общественной жизни.

Заимствованные слова

Заимствованными называют слова, попавшие в русский язык из других языков. Причины заимствований могут быть разными:

  1. Необходимость назвать новый предмет или явление. Например, слова компьютер , Интернет пришли вместе с появлением самих этих технологий.
  2. Влияние иноязычной культуры. Многие заимствования пришли в период активных языковых контактов с другими народами. Например, слова пальто , костюм вошли в русский в 18-19 веках под влиянием европейской моды.
Заимствованные слова обогащают русский язык, делают его более гибким и выразительным.

Особенно много слов пришло в русский язык из французского, немецкого, английского. Процесс заимствования продолжается и в наши дни. При этом многие слова настолько осваиваются языком, что воспринимаются как «свои».

Русская деревня с традиционными деревянными домами на берегу озера осенью

Слова исконно русские и заимствованные: примеры

Исконно русские Заимствованные
дом, изба коттедж, вилла
головной убор кепка, панама

Как видно из примеров, исконно русские и заимствованные слова могут обозначать сходные понятия, быть синонимами. При этом заимствования зачастую несутある оттенок значения, которого нет у исконных слов.

Происхождение отдельных слов

Слово «заклинать» в значении «накладывать заклятье, колдовать» является исконно русским, образовано от слова «клин». А вот значение «призывать к чему-либо» появилось под влиянием польского языка от слова «zaklinać».

Чтобы определить, является ли слово исконным или заимствованным, можно обратиться к этимологическим и толковым словарям русского языка. В них обычно присутствует информация о происхождении слова, а также пометы, если слово пришло из другого языка.

Таким образом можно выяснить историю большинства слов русского языка.

Исконно русская и заимствованная лексика играет важную роль в русском языке, выполняя свои определенные функции.

Исконно русские слова являются базисом, фундаментом языка. Они несут культурно-историческую память народа, его менталитет. Заимствованные же слова отражают новые веяния в науке, политике, искусстве, пополняют словарный запас.

Без подобного взаимообогащения язык теряет гибкость и возможности для дальнейшего развития. Поэтому исконные и заимствованные пласты лексики дополняют друг друга.

Источники пополнения лексики

Как уже было сказано, словарный состав русского языка постоянно пополняется. Основные источники этого пополнения:

  1. Собственно русские слова, образованные от корней, приставок и суффиксов. Например, на базе слова "игра" появились "играть", "игрушка" и др.
  2. Устаревшие слова, возвращающиеся в активное употребление. Например, слова "вече", "дружина".
  3. Диалектизмы - слова, характерные для разговорной речи в разных регионах. Со временем некоторые из них входят в литературный язык. Например, "батон", "хохлома".
  4. Жаргонизмы - слова, типичные для речи определенных социальных или профессиональных групп. Некоторые жаргонизмы также переходят в разряд общеупотребительных. Например, "пиар", "блогер".

Ассимиляция заимствованных слов

Большинство заимствованных слов проходит адаптацию, "обрусение" в языке. Это может проявляться в следующем:

  • Изменение произношения и написания по правилам русского языка.
  • Переосмысление значения слова.
  • Изменение грамматических характеристик (рода, падежных окончаний и т.д.).

Благодаря такой ассимиляции заимствованные слова органично "вживаются" в язык, дополняя и обогащая его.

Примеры полных ассимиляций

Есть немало примеров слов, настолько освоенных русским языком, что их иноязычное происхождение сейчас неочевидно. Рассмотрим некоторые:

  • Стакан - из тюркского, первоначально имело значение "чаша, кубок".
  • Чемодан - из французского, первоначально означало "дорожный сундук". Пришло в русский в Петровскую эпоху.
  • Картофель - из немецкого, изначально означавшее это растение.

Эти слова настолько прочно вошли в русский язык и стали "своими", что теперь воспринимаются как исконные.

Особенности использования заимствований

Несмотря на полезность "пополнения словаря", чрезмерное увлечение заимствованными словами может привести к засорению и излишней перегрузке русской речи.

Поэтому рекомендуется:

  • Использовать при возможности русские синонимы вместо модных иноязычных слов.
  • Правильно произносить заимствованные слова, чтобы не искажать русскую речь.
  • Уточнять значение непонятных иноязычных терминов, прежде чем их употреблять.

Роль заимствований в развитии языка

Несмотря на опасность избыточного увлечения иноязычными словами, сами по себе заимствования играют важную роль в эволюции языка. Благодаря им:

  • Расширяется лексическое богатство языка, появляются синонимические ряды.
  • Происходит взаимовлияние и взаимообогащение языков и культур.
  • Язык получает новые возможности для выражения понятий, отвечающих духу времени.

Так, многие современные термины в области компьютеров, менеджмента, маркетинга пришли вместе с обозначаемыми ими реалиями из английского языка. Без этих заимствований сложно было бы говорить об этих сферах по-русски.

Примеры обогащения русского языка

Рассмотрим несколько показательных примеров того, как заимствованные слова дополнили русский язык, внеся в него новые оттенки значений:

  • Слово гламурный пришло из французского, где означает "чаровний, магически притягательный". В русском языке стало обозначать внешнюю эффектность, привлекательность.
  • Слово имидж заимствовано из английского, где имеет значение "образ, репутация". В русском чаще используется в значении целенаправленно формируемого публичного образа.
  • Слово дисплей пришло в значении технического устройства для визуального отображения информации. Но также стало использоваться для обозначения внешнего "эффекта", вида чего-либо.

Как видно, иноязычные слова могут вносить дополнительные оттенки, расширяя выразительные возможности русской речи.

Причины моды на англицизмы

В последние десятилетия особенно заметен приток английских слов в русский язык. С чем это связано?

Популярность англицизмов обусловлена несколькими причинами:

  1. Глобальное распространение английского как языка международного общения.
  2. Влияние западной массовой культуры (кино, музыки и др.).
  3. Развитие интернет-технологий, где многие термины появились из английского.

Также использование англицизмов часто связано с модой, стремлением придать речи особый статус.

Перспективы русского языка

Несмотря на активные заимствования последних десятилетий, в целом будущее русского языка не вызывает опасений у специалистов.

Русский язык демонстрирует устойчивость и способность "переваривать" лексические заимствования. Мощный пласт исконно русской лексики, грамматический строй языка остаются прежними.

Скорее всего, процесс взаимообмена лексикой с другими языками будет только продолжаться. Главное, чтобы это происходило на разумной основе, не подавляя самобытность русского языка.